SV | De rechtvaardige neemt kennis van de rechtzaak der armen; [maar] de goddeloze begrijpt de wetenschap niet. |
WLC | יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־יָבִ֥ין דָּֽעַת׃ |
Trans. | yōḏē‘a ṣadîq dîn dallîm rāšā‘ lō’-yāḇîn dā‘aṯ: |
AC | ז ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת |
ASV | The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it]. |
BE | The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it. |
Darby | The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge. |
ELB05 | Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis. |
LSG | Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science. |
Sch | Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos. |
Web | The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |